Re: Troy's two cents.

From: george murphy (gmurphy@raex.com)
Date: Sun Mar 17 2002 - 15:05:40 EST

  • Next message: Jim Eisele: "Re: Troy's two cents"

    Troy Elliott Eckhardt wrote:

    > ----- Original Message -----
    > From: "george murphy" <gmurphy@raex.com>
    > Sent: Saturday, March 16, 2002 9:07 PM
    > Subject: Re: Troy's two cents.
    >
    > > On the contrary, it is a completely absurd position. Since the
    > > "reception" of TR & the translation of KJV,
    > > a) we've found manuscripts that weren't available then,
    > > b) we know a lot more about the cultures in which the Bible was
    > written,
    > > and
    > > c) we know the biblical languages better.
    > > In addition, the English language has changed greatly since 1607 so that
    > use of
    > > KJV in some places just doesn't communicate with many English speaking
    > persons
    > > today.
    > >
    > > This is not to deny that in specific places the rendering of KJV
    > is
    > > superior to that of many modern translations or that its literary quality
    > (for
    > > those sufficiently familiar with late 16th century English) better. But
    > there is
    > > absolutely no basis for the notion that it is intrinsically more
    > authoritative
    > > than, e.g., RSV or NIV.
    > >
    > >
    > > Shalom,
    >
    > Mr. Murphy (et. al.)
    >
    > I really didn't wish to debate it, but upon being dubbed "absurd," (whether
    > it was meant to describe my person or my decision makes no difference to
    > me,)

            I said "it is a completely absurd position". Don't try to turn this
    into a personal attack.

    > I feel some clarification is in order. As a scientist, naturally I did
    > some extensive research before coming to a personal decision. Part of the
    > information uncovered in my investigation showed that:
    >
    > a) The Authorized Version of 1611 is definitely not written in the
    > colloquial language of the day. It's syntax and verbiage is unique even for
    > its own period.
    > b) Those troublesome thou's and thee's, ye's and you's offer insight into
    > the subjects and objects, particularly the number of people addressed.

        c) Every single modern test renders the KJV at a significantly lower reading

    > level than any of the translations.

       d) The authenticity of many later discovered manuscripts is questionable.

            I know of no justification for this claim.
            Moreover, it's worth noting the questionable character of the mss upon
    which one notorious feature of KJV is based, the Johannine comma.
            N.B. I am not saying that KJV is "bad" or that it should never be used
    today, let alone that it wasn't an excellent translation in 1607. What I said &
    will repeat was that the claim that only KJV should be considered scripture in
    English is absurd. That would remain the case even if I were to agree for the
    sake of argument that it is, overall, better than other widely used versions.
    The Johannine comma is a relatively small point but is a reduction ad absurdum
    of that claim.

    > As personal notes:
    >
    > a) I am not convinced that we (society on the whole) know more about ancient
    > culture than did men whom I believe to have been led by God to translate
    > scripture.

       b) I am definitely not convinced that the original languages are better

    > understood today.

            The KJV men didn't have Qumran, Sinaiticus, Ugaritic, enuma elish, or
    the great amount of koine material that we have now - to note just some items.

    > c) Do you really mean to imply that upon sitting down and attempting to read
    > the KJV that you've not understood it? It's not Beowulf. It's not Die
    > Niebelungenlied. It's the King James Bible, used for years as the reading
    > primer for great (and relatively modern) scholars in their infancy. My four
    > year old son reads from it You don't know what concupiscence is? Never
    > heard of mantles, wimples, and crisping pins? Look it up. But do we really
    > have to be scholars of late 16th century English to understand, for example,
    > "David therefore departed thence, and escaped to the cave Adullam: and when
    > his brethren and all his father's house heard it, they went down thither to
    > him."?

            I grew up with KJV & have no trouble reading it. I know what "Mine eyes
    prevent the night watches" (Ps.119:148) means but am sure that a lot of people
    today, on hearing it, think it means "My eyes keep the night watches from
    happening."
            I needn't pursue this because the my point d was incidental to a,b & c
    and demolition of the claim that _only_ the KJV is authoritative scripture in
    English.

    > d) I discovered literally hundreds of examples from all translations that
    > contain words which are sesquipedarian (like that one) in which the KJV
    > offers synonymous, yet common words. Examples? Matt 16:27 recompense
    > (NASB) vs. reward (KJV). John 7:6 opportune (NASB) vs. ready (KJV)
    > e) I believe that the original autographs of scripture were inspired by God.
    > I believe that they are completely authoritative. I also believe that they
    > have been destroyed. Not one shred of any of it remains. If God did not
    > preserve his word, then he is a liar and a fruitcake, and I want no part of
    > him. (Psalm 12:6-7). If he did preserve his word, then it is here. Now
    > where is it? I have made my choice. If you don't like my choice, lump it,
    > or blow it out your ear for all I care.
    > f) Incidentally, crisping pins are hair curlers. Not the handbags of the
    > RSV, and certainly not the black void of nothingness that the NIV offers in
    > place of the second half of Isaiah chapter three.

            The primary question should be about the meaning of charitim, not "
    crisping pins."

    > g) Tact is a virtue.

                Presumably the type of tact that leads one to say "If you don't like
    my choice, lump it,
    or blow it out your ear for all I care."

    Shalom,

    George

    George L. Murphy
    http://web.raex.com/~gmurphy/
    "The Science-Theology Interface"



    This archive was generated by hypermail 2b29 : Sun Mar 17 2002 - 15:03:31 EST